Philip K Dick nouvelle traduction
3 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Raté. C'est en cours chez Denoël : on a déjà eu des traductions rafraîchies de tous les classiques ; certaines d'entre elles sont déjà ressorties en Folio.Trinita a écrit:Ray Bradbury.
Essaye encore ;-)
B.
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Harry harrison, notamment pour la queue de la comète et surtout "planet of the dead" toujours pas traduit chez nous et qui est l'inspiration directe de new York 1997 selon carpenter himself, et aussi delany, en espérant que sorte enfin chez nous "dhalgren", et ayant découvert récemment edmund Cooper je serais pas contre !
Sinon sympa ces derniers Dick, dommage que la réédition de la trilogie divine ne contienne pas "radio libre albemuth" (déjà dispo chez lune d'encre je crois) sinon je serais repassé à la caisse, par contre les nouvelles, pas sur que ce soit essentiel, enfin pour ma part j'ai les deux tomes de chez denoël et j'en suis pleinement satisfait, mais c'est vrai que 45 euros le volume ça pique... Enfin quand on aime hein !
Sinon sympa ces derniers Dick, dommage que la réédition de la trilogie divine ne contienne pas "radio libre albemuth" (déjà dispo chez lune d'encre je crois) sinon je serais repassé à la caisse, par contre les nouvelles, pas sur que ce soit essentiel, enfin pour ma part j'ai les deux tomes de chez denoël et j'en suis pleinement satisfait, mais c'est vrai que 45 euros le volume ça pique... Enfin quand on aime hein !
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
-- La Queue de la comète : c'est un album d'illustrations de SF, en majorité érotiques, je crois.AkpStyl a écrit:Harry harrison, notamment pour la queue de la comète et surtout "planet of the dead" toujours pas traduit chez nous et qui est l'inspiration directe de new York 1997 selon carpenter himself, et aussi delany, en espérant que sorte enfin chez nous "dhalgren", et ayant découvert récemment edmund Cooper je serais pas contre !
Sinon sympa ces derniers Dick, dommage que la réédition de la trilogie divine ne contienne pas "radio libre albemuth" (déjà dispo chez lune d'encre je crois) sinon je serais repassé à la caisse, par contre les nouvelles, pas sur que ce soit essentiel, enfin pour ma part j'ai les deux tomes de chez denoël et j'en suis pleinement satisfait, mais c'est vrai que 45 euros le volume ça pique... Enfin quand on aime hein !
-- Planet of the Dead : je crois que tu mélanges deux titres : Planet of the Damned, en effet inédit chez nous (mais je ne vois pas le lien avec le film de Carpenter) et Deathworld, dont l'intégralité (4 romans en un volume) est sortie chez Bragelonne.
-- Samuel Delany : la traduction de Dhalgren, c'est un peu l'Arlésienne : j'ai entendu parler de plusieurs projets, qui n'ont jamais abouti. Faut dire : un pavé de 1000 pages qui ambitionne d'être l'Ulysse (James Joyce, pas Homère) de la SF post-apocalyptique, avec des vrais morceaux d'homosexualité dedans... C'est pas gagné. Par ailleurs, la sortie il y a quelques années d'un Delany chez Bragelonne a été un tel four que...
-- Edmund Cooper : oublie.
En fait, j'avais mal formulé ma question : je pensais à un auteur déjà abondamment traduit mais dont les livres ont besoin d'un rafraîchissement. Traduire des "oubliés", c'est totalement casse-gueule aujourd'hui : le lecteur va de préférences aux nouveautés du moment et aux restaurations d'ouvrages ultra connus.
B.
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Oui effectivement je voulais dire planet of the damned, ne connaissant que de nom je ne peu pas juger par rapport au carpenter, mais c'est dans une de ses interview que je l'ai entendu parler de ce livre (des fois faut pas chercher dans les bonus de King of new York de Ferrara, il nous apprend qu'il a eu l'idée du film après la vision de Terminator lol).
Bon et puis si de vrais inédits sont à oublier je passe mon tour , tant pis je lirais directement Ulysse de Joyce, ça fait longtemps qu'il me branche, Philip k. Dick le référence beaucoup dans ses livres, notamment dans la trilogie divine, et les Cooper je me ferais les anciennes éditions... Je devrais me mettre sérieusement à l'anglais pour de belle découverte, but too difficult for me...
Bon et puis si de vrais inédits sont à oublier je passe mon tour , tant pis je lirais directement Ulysse de Joyce, ça fait longtemps qu'il me branche, Philip k. Dick le référence beaucoup dans ses livres, notamment dans la trilogie divine, et les Cooper je me ferais les anciennes éditions... Je devrais me mettre sérieusement à l'anglais pour de belle découverte, but too difficult for me...
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Une excellente méthode : tu regardes les DVD de films anglais ou américains en anglais avec sous-titres anglais. Au bout d'un certain temps, tu assimileras le rythme de la langue et le sens viendra en même temps. Ensuite, essaie de lire une BD en anglais. Tu passeras très vite aux livres.AkpStyl a écrit: Je devrais me mettre sérieusement à l'anglais pour de belle découverte, but too difficult for me...
C'est comme ça que j'ai procédé il y a trente ans (enfin, y avait pas encore de DVD -- j'ai commencé par lire des palanquées de comic-books parce que ça me passionnait ; en un an, mon niveau d'anglais avait progressé à pas de géant).
B.
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Je note, je connais déjà scarface presque par cœur en anglais (enfin ya beaucoup de fuck et de fucking), pas mal ton truc ça me botte bien !Breccio a écrit:Une excellente méthode : tu regardes les DVD de films anglais ou américains en anglais avec sous-titres anglais. Au bout d'un certain temps, tu assimileras le rythme de la langue et le sens viendra en même temps. Ensuite, essaie de lire une BD en anglais. Tu passeras très vite aux livres.AkpStyl a écrit: Je devrais me mettre sérieusement à l'anglais pour de belle découverte, but too difficult for me...
C'est comme ça que j'ai procédé il y a trente ans (enfin, y avait pas encore de DVD -- j'ai commencé par lire des palanquées de comic-books parce que ça me passionnait ; en un an, mon niveau d'anglais avait progressé à pas de géant).
B.
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Breccio a écrit:Raté. C'est en cours chez Denoël : on a déjà eu des traductions rafraîchies de tous les classiques ; certaines d'entre elles sont déjà ressorties en Folio.Trinita a écrit:Ray Bradbury.
Essaye encore ;-)
B.
Mince.
Trinita- Sergio Leone
- Messages : 6641
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 41
Localisation : Angers
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
J'ai lu tout récemment la nouvelle Minority Report que j'ai beaucoup aimé et je voulais savoir si le film est aussi bien que cette nouvelle ? Des avis ?
Trinita- Sergio Leone
- Messages : 6641
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 41
Localisation : Angers
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Même si on peu chipoter sur deux trois détails le film est très bon !Trinita a écrit:J'ai lu tout récemment la nouvelle Minority Report que j'ai beaucoup aimé et je voulais savoir si le film est aussi bien que cette nouvelle ? Des avis ?
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Merci amigo. Je vais aller y voir de plus près.
Trinita- Sergio Leone
- Messages : 6641
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 41
Localisation : Angers
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Les dernières sorties en date :
Trinita- Sergio Leone
- Messages : 6641
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 41
Localisation : Angers
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Haaaaa pacific park le premier philip K. dick que j'ai lu , sinon j'étais passé à côté de cette news merci companero, je vais passer à la caisse, passion quand tu nous tiens !! En plus tout sort en même temps, les spagh, le tarantino, guerre secrète et celui-ci !Trinita a écrit:Les dernières sorties en date :
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Et oui c'est ça le drame. Tout sort en même temps après c'est le portefeuille qui ne suis pas.
Trinita- Sergio Leone
- Messages : 6641
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 41
Localisation : Angers
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Prévu pour le 4 Juin, un livre dont je garde un très bon souvenir, je vous le recommande chaudement.
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Sortie depuis le 28 août, bouquin excellent, qui a le droit à un clin d'oeil dans le film "southland tales" puisque un policier y dit "coulez mes larmes" !
Re: Philip K Dick nouvelle traduction
Seront présent :
À rebrousse-temps
En attendant l'année dernière
Les Machines à illusions
Mensonges & Cie
Le Guérisseur de cathédrales
Nick et le Glimmung
Message de Frolix 8
A noter que Nick et le Glimmung est un conte pour enfants des plus sympa !!!
Prévue pour le 18 octobre
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» De la traduction des polars
» [Compositeur] Philip Glass
» The Forger - 2014- Philip Martin
» Police Puissance 7 - The Seven-Ups - 1973 - Philip D'Antoni
» The White Dawn- 1974 - Philip Kaufman
» [Compositeur] Philip Glass
» The Forger - 2014- Philip Martin
» Police Puissance 7 - The Seven-Ups - 1973 - Philip D'Antoni
» The White Dawn- 1974 - Philip Kaufman
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum