[Second rôle] Nando Gazzolo.
4 participants
Page 1 sur 1
[Second rôle] Nando Gazzolo.
Acteur italien né en 1928.
Il est dans:
Du sang dans la montagne
Django tire le premier
Django tire le premier
Du sang dans la montagne
Hors western:
Les pirates de Malaisie (1964)
Espionnage à Capetown (1966)
Idem.
_________________
Dis-donc, toi, tu sais que tu as la tête de quelqu’un qui vaut 2000 dollars?
Rex Lee- Sergio Leone
- Messages : 6429
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 68
Localisation : 19
RIP Nando Gazzolo
Italian stage, radio, film, TV and voice actor Nando Gazzolo died in a hospital in Nepi, Italy today. He was 87. Ferdinando Gazzolo was born on October 16, 1928 in Savona, Liguria, Italy, the son of actor Lauro Gazzolo [1900-1970], radio announcer Aida Ottaviani Piccolo and half-brother of actor Virgilio Gazzolo [1936- ]. Nando appeared in three Euro-westerns: Django Shoots First (1966) as Ken Kluster/Custer, the TV western “Don’t Sing Shoot (1967) as Roy Thomas but is probably best remembered as Ken Seagall in “The Hills Run Red (1966). He is remembered for his tremendous voice by Italian film goers as he was the Italian voice of Gian Maria Volonte in “Fistful of Dollars” (1964) and “For a Few Dollars More” (1965). The voice of Anthony Steffen in “7 Dollars to Kill”, Leo Anchoriz in “7 Guns for the MacGregors”, James Mitchum in “The Tramplers” (all 1966), Horst Frank in “Viva Django! (1967) and Patrick McGoohan in 1975’s “The Genius”.
GAZZOLO, Nando (Ferdinando Gazzolo)
Born: 10/16/1928, Savona, Liguria, Italy
Died: 11/15/2015, Nepi, Viterbo, Italy
Nando Gazzolo’s western – actor, voice actor:
Gunfight at Red Sands – 1963 [Italian voice of narrator]
Fistful of Dollars – 1964 [Italian voice of Gian Maria Volonte]
West and Soda – 1964 [Italian voice of Johnny]
Adios Gringo – 1965 [Italian voice of Ugo Sasso]
Django – 1965 [Italian voice of Franco Nero]
For a Few Dollars More – 1965 [Italian voice of Gian Maria Volonte]
Django Shoots First - 1966 (Ken Kluster/Custer)
The Good, the Bad and the Ugly - 1966 [Italian voice of Luigi Pistilli]
The Hills Run Red - 1966 (Ken Seagall/Ken Milton)
7 Dollars to Kill – 1966 [Italian voice of Anthony Steffen]
7 Guns for the MacGregors – 1966 [Italian voice of Leo Anchoriz]
A Taste of Killing – 1966 [Italian voice of George Martin]
The Tramplers – 1966 [Italian voice of James Mitchum]
Don’t Sing, Shoot (TV) – 1967 (Roy Thomas)
The Two Faces of the Dollar – 1967 [Italian voice of Gerard Herter]
Viva Django! – 1967 [Italian voice of Horst Frank]
Once Upon a Time in the West – 1968 [Italian voice of Henry Fonda]
The Price of Power – 1969 [Italian voice of Benito Stefanelli]
The Stranger’s Gundown – 1969 [Italian voice of Paolo Gozlino]
Guns for Dollars - 1971 [Italian voice of Andrea Bosic]
God in Heaven, Arizona on Earth - 1972 [Italian voice of Frank Braña]
My Name is Nobody – 1972 [Italian voice of Henry Fonda]
The Genius - 1975 [Italian voice of Patrick McGoohan]
GAZZOLO, Nando (Ferdinando Gazzolo)
Born: 10/16/1928, Savona, Liguria, Italy
Died: 11/15/2015, Nepi, Viterbo, Italy
Nando Gazzolo’s western – actor, voice actor:
Gunfight at Red Sands – 1963 [Italian voice of narrator]
Fistful of Dollars – 1964 [Italian voice of Gian Maria Volonte]
West and Soda – 1964 [Italian voice of Johnny]
Adios Gringo – 1965 [Italian voice of Ugo Sasso]
Django – 1965 [Italian voice of Franco Nero]
For a Few Dollars More – 1965 [Italian voice of Gian Maria Volonte]
Django Shoots First - 1966 (Ken Kluster/Custer)
The Good, the Bad and the Ugly - 1966 [Italian voice of Luigi Pistilli]
The Hills Run Red - 1966 (Ken Seagall/Ken Milton)
7 Dollars to Kill – 1966 [Italian voice of Anthony Steffen]
7 Guns for the MacGregors – 1966 [Italian voice of Leo Anchoriz]
A Taste of Killing – 1966 [Italian voice of George Martin]
The Tramplers – 1966 [Italian voice of James Mitchum]
Don’t Sing, Shoot (TV) – 1967 (Roy Thomas)
The Two Faces of the Dollar – 1967 [Italian voice of Gerard Herter]
Viva Django! – 1967 [Italian voice of Horst Frank]
Once Upon a Time in the West – 1968 [Italian voice of Henry Fonda]
The Price of Power – 1969 [Italian voice of Benito Stefanelli]
The Stranger’s Gundown – 1969 [Italian voice of Paolo Gozlino]
Guns for Dollars - 1971 [Italian voice of Andrea Bosic]
God in Heaven, Arizona on Earth - 1972 [Italian voice of Frank Braña]
My Name is Nobody – 1972 [Italian voice of Henry Fonda]
The Genius - 1975 [Italian voice of Patrick McGoohan]
Dernière édition par Tom Betts le Mar 17 Nov 2015 - 16:28, édité 1 fois
Tom Betts- Enzo G. Castellari
- Messages : 339
Date d'inscription : 06/11/2010
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
Nando Gazzolo, voix italienne de Franco Nero dans Django et de Volonté dans les 2 Leone???
Comment se fait-il que ces 2 acteurs italiens aient eu besoin d'être doublés par un autre acteur italien dans des films italiens? Je sais que les tournages se faisaient sans prise de son directe. Mais Nero et surtout Volonté ne sont pas les premiers venus. Ce sont des acteurs au talent mondialement reconnu. J'avoue ne pas comprendre. Imaginez, chez nous, Belmondo, Ventura ou Delon doublés par Gérard Hernandez...Si quelqu'un a une explication, je le remercie d'avance d'éclairer ma lanterne.
Comment se fait-il que ces 2 acteurs italiens aient eu besoin d'être doublés par un autre acteur italien dans des films italiens? Je sais que les tournages se faisaient sans prise de son directe. Mais Nero et surtout Volonté ne sont pas les premiers venus. Ce sont des acteurs au talent mondialement reconnu. J'avoue ne pas comprendre. Imaginez, chez nous, Belmondo, Ventura ou Delon doublés par Gérard Hernandez...Si quelqu'un a une explication, je le remercie d'avance d'éclairer ma lanterne.
_________________
Dis-donc, toi, tu sais que tu as la tête de quelqu’un qui vaut 2000 dollars?
Rex Lee- Sergio Leone
- Messages : 6429
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 68
Localisation : 19
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
Rex Lee a écrit:Nando Gazzolo, voix italienne de Franco Nero dans Django et de Volonté dans les 2 Leone???
Comment se fait-il que ces 2 acteurs italiens aient eu besoin d'être doublés par un autre acteur italien dans des films italiens?
Si quelqu'un a une explication, je le remercie d'avance d'éclairer ma lanterne.
Cher ami, vous m'étonnez....
On en a déjà parlé ici ou là, je crois même que l'ami Sartana en a écrit un article quelque part.
Donc :
Les contrats des acteurs pour une grande majorité de films produits ou coproduits par les Italiens à cette époque
ne comprenaient que le temps de tournage. Comme ces films étaient pré-vendus dans toutes l'Europe
et même ailleurs, le tournage se faisait en "bolobolo" : les acteurs articulant ou disant n'importe quoi !
Les prises ne se faisaient que sur le jeu d'où aussi grande économie de péloche !
Puis les rushs partaient en post-production, montage, sonorisation et bien sûr en final dialogues
en italien, anglais, allemand, même français...
Parfois on vendait le film sans dialogues ( juste monté et sonorisé )et ce sont les distributeurs
qui se chargeaient des dialogues ( Comme très souvent en France avec parfois de grande réussites,
comme tous les films doublés par le couple Cohen et leurs bons acteurs de doublage français... )
En Italie, à Cinecitta, l'école de doublage était performante, rapide et économique...
Donc pour résumer, les phases de tournage d'un western spaghetti lamda sont dans l'ordre :
Tournage en "bolobolo", montage, sonorisation ( ah ces coups de feu italiens ! ) puis postsynchro dialogues.
Ce qui permettait aussi aux acteurs d'enchainer les tournages et, ou aux metteurs en scène de
tourner pendant trois mois et de sortir quatre films ( ex Mauri ) et personne ne se plaignait de ce système.
Gros avantage pour nous aujourd'hui, ce système a donné des films facile a traduire pour peu qu'on
possède la langue, car toujours en très bon italien, parfaitement articulé !!! Vive les VOSTF
Ceci est pratiquement valable pour toutes les série "B" Cinecitta de 1950 à 1980
( western, péplum, espionnage, giallo... )
Ai-je été clair ?
Merci de retenir la leçon sinon deux heures de colle ou tous les" Franco e Ciccio" en VO !!!
_________________
Edocle- Sergio Leone
- Messages : 3743
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 78
Localisation : 92 Spaghetti Ville
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
On ne peut pas être plus clair !
Sitting Bull- Sergio Leone
- Messages : 1145
Date d'inscription : 05/10/2010
Age : 87
Localisation : La forêt landaise
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
D'accord, Edocle, d'accord!
Mais pourquoi Nero, Volonté, et du coup, d'autres...ne se doublaient-ils pas eux-mêmes?
Les Italiens n'ont donc jamais entendu leur voix qui devait même être différente d'un film à l'autre...
Mais pourquoi Nero, Volonté, et du coup, d'autres...ne se doublaient-ils pas eux-mêmes?
Les Italiens n'ont donc jamais entendu leur voix qui devait même être différente d'un film à l'autre...
_________________
Dis-donc, toi, tu sais que tu as la tête de quelqu’un qui vaut 2000 dollars?
Rex Lee- Sergio Leone
- Messages : 6429
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 68
Localisation : 19
Voice dubbing
Certain actors, such as Tomas Milian, wanted to dub their own films and had it in their contracts. Other actors stipulated they be paid extra for dubbing the film. Therefore dubbing studios were set up all over Italy and Spain to dub the films. As their popularity in creased dubbing studios sprung up all over Europe. This gave added work to voice actors and many made a good living doing voice dubbing. Certain actors became the Spanish, Italian, French or German voices of stars such as Terence Hill, Bud Spencer, Clint Eastwood, Lee Van Cleef and Franco Nero.
This allowed the films to be shot silently or the various actors saying their lines in their native languages. Some even just mouthed numbers instead of lines of dialogue. The voice dubbers had the duty of matching as closely as possible the actors mouth movements to the language being dubbed. Not an easy task. That's why films are different in different languages and why many fans will watch the original language film and read the subtitles in their own native tongue.
There were so many westerns being filmed during the 1960s and 1970 many actors didn't have the time to dub their voices to a completed film because they were now involved in a new film. Also some actors voices didn't fit their faces and were not deep enough so dubbers were used in their places. Sometimes dubbers didn't have the looks wanted for films but sometimes appeared in cameo or character roles.
A book could be written on dubbing alone as many big name actors often dubbed other films when they were not involved in making movies. This gave them additional income and something to do between films.
This allowed the films to be shot silently or the various actors saying their lines in their native languages. Some even just mouthed numbers instead of lines of dialogue. The voice dubbers had the duty of matching as closely as possible the actors mouth movements to the language being dubbed. Not an easy task. That's why films are different in different languages and why many fans will watch the original language film and read the subtitles in their own native tongue.
There were so many westerns being filmed during the 1960s and 1970 many actors didn't have the time to dub their voices to a completed film because they were now involved in a new film. Also some actors voices didn't fit their faces and were not deep enough so dubbers were used in their places. Sometimes dubbers didn't have the looks wanted for films but sometimes appeared in cameo or character roles.
A book could be written on dubbing alone as many big name actors often dubbed other films when they were not involved in making movies. This gave them additional income and something to do between films.
Tom Betts- Enzo G. Castellari
- Messages : 339
Date d'inscription : 06/11/2010
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
Tom Betts a répondu a ta question.Rex Lee a écrit:D'accord, Edocle, d'accord!
Mais pourquoi Nero, Volonté, et du coup, d'autres...ne se doublaient-ils pas eux-mêmes?
Les Italiens n'ont donc jamais entendu leur voix qui devait même être différente d'un film à l'autre...
Pour être plus trivial disons qu'ils se moquaient qu'on entende ou pas leur voix,
tourner un nouveau film était pour eux plus rentable que de post synchroniser
le précédent.... Souviens-toi, les tournages s'enchainaient à haute cadence !
Il fallait "nourrir"les salles, la TV n'avait pas encore fait ses ravages !!!
_________________
Edocle- Sergio Leone
- Messages : 3743
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 78
Localisation : 92 Spaghetti Ville
Re: [Second rôle] Nando Gazzolo.
Oui, c'est très clair maintenant.
Merci pour cette mise au point, Edocle et Tom Betts.
Merci pour cette mise au point, Edocle et Tom Betts.
_________________
Dis-donc, toi, tu sais que tu as la tête de quelqu’un qui vaut 2000 dollars?
Rex Lee- Sergio Leone
- Messages : 6429
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 68
Localisation : 19
Sujets similaires
» [Réalisateur] Nando Cicero
» [Second rôle] Sal Borgese
» [ Second rôle ] Massimo Carocci aka Ric Burton Jr.
» [Second rôle] Leo Anchoriz
» [ Second rôle ] Fernando Rey
» [Second rôle] Sal Borgese
» [ Second rôle ] Massimo Carocci aka Ric Burton Jr.
» [Second rôle] Leo Anchoriz
» [ Second rôle ] Fernando Rey
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum